Trenger du at Motiene dine skal være tilgjengelige på flere språk? 🌍
Ikke noe problem - du kan enkelt lage flere versjoner av en Moti på forskjellige språk, og brukere vil automatisk bli vist den versjonen som samsvarer med deres valgte språk.
Velg om du vil at hele Motien skal oversettes automatisk, eller om du heller vil gjøre det manuelt. Uansett hvilken metode du velger, kan du enkelt administrere de ulike oversatte versjonene innenfor samme Moti i Studio.
Hopp til:
Automatisk oversettelse
Det har aldri vært enklere å oversette Motier! Med Automatisk oversettelse blir hele jobben gjort for deg på bare noen få minutter. Dette er alt du trenger å gjøre:
- Gå til Moti-innstillinger, og klikk på Legg til språk.
- I popup-vinduet som vises, slå på Automatisk oversettelse.
Når dette er aktivert, vil Tittel- og Beskrivelse-feltene være låst og automatisk oversatt.
- Klikk Legg til for å starte den automatiske oversettelsen av hele Motien.
Mens oversettelsen pågår:- Redigering-fanen vil være deaktivert.
- Et lasteikon vil vises ved siden av det nye språket i Innstillinger-fanen.
- Når oversettelsen er fullført anbefales det å gå gjennom oversettelsen og sørge for at alt er korrekt. Vennligst merk at:
- Tekst i plakat-blokker må endres manuelt.
- Det kan være nødvendig å oversette egennavn (f.eks. navn på steder, selskaper eller personer) manuelt.
- Når du er fornøyd med oversettelsen, kan du godkjenne den.
Oversette nytt innhold
Hvis en Moti allerede er oversatt til ett eller flere språk, og nytt innhold legges til i standard språkversjonen, kan en oppdatering av oversettelsen utføres for å oversette det nye innholdet.
Bare gå til Innstillinger-fanen i Motien, finn Språk-seksjonen, og klikk på "Oppdater"-symbolet ved siden av hvert språk du ønsker å oppdatere oversettelsen for.
Vær oppmerksom på at denne metoden kun gjelder for nye kapitler og/eller nye blokker. Hvis innholdet i en eksisterende blokk oppdateres, vil dette ikke bli fanget opp ved bruk av denne metoden. I slike tilfeller kan det være best å slette hele oversettelsen og deretter auto-oversette hele Motien på nytt.
Ikke glem å godkjenne alle oversettelsene når du har gjennomgått dem og bekreftet at alt er korrekt ✅
Begrensninger å være oppmerksom på
Begrensning på antall tegn:
- Kapitler med mer enn 50 000 tegn støttes ikke.
- Ukentlig oversettelsesgrense per organisasjon: 2 millioner tegn.
Omfang av oversettelsen:
Endringer i eksisterende blokker vil ikke bli automatisk oversatt.
Språkbegrensninger:
Norsk nynorsk og nordsamisk støttes dessverre ikke for øyeblikket av automatiske oversettelser.
Redaktøransvar:
- Sørg for at elementer (f.eks. Postere) er riktig justert i de automatisk oversatte språkene.
- Verifiser egennavn, da de kan være feil oversatt eller forbli uendret avhengig av språk og leverandør.
Beste praksis for redaktører
✅ Gå alltid gjennom oversettelser før publisering.
✅ Oppdater nøkkelord manuelt om nødvendig, spesielt egennavn.
✅ Bruk fullstendig re-oversettelse ved store innholdsoppdateringer.
✅ Følg med på tegngrensen for å unngå å overskride den ukentlige kvoten.
Manuell oversetting
- Du kan legge til en oversettelse i en Moti som er i redigeringsmodus, eller en som allerede er publisert. For å legge til en oversettelse i en Moti som er i redigeringsmodus, gå til Editor og klikk Oversett:
Hvis du vil legge til en oversettelse i en Moti som allerede er publisert, gå til Editor, klikk Opprett et utkast, og deretter Oversett. De neste stegene er identiske for begge alternativene.
- Du vil bli spurt om hvilket språk du oversetter Motien til, og deretter gir du oversettelsen av Motiens tittel og beskrivelse. Klikk Legg til.
- Bra jobba 🙌🏼 Du kan nå bytte mellom de forskjellige språkversjonene via rullegardinmenyen øverst.
- Sørg for at den nye språkversjonen er valgt, og klikk Rediger kapittel. Du vil se alle blokkene på originalspråket, og du kan begynne å oversette kapitlet, én blokk om gangen. Oppdater hver tekstblokk, og vær oppmerksom på at bilder som inneholder tekst kanskje også må oppdateres/erstattes. Du vil også merke at blokkene er låst til originalversjonen - du kan ikke legge til eller fjerne dem, kun oversette. Hvis du vil legge til eller fjerne blokker, må dette gjøres ved å redigere originalspråket.
- Når du er ferdig, klikk Lagre.
- Ikke glem å oversette kapitteltitlene også!
-
Dette går så det suser! Når du er fornøyd med oversettelsen din, gjenta stegene for resten av kapitlene.
- Når du er ferdig, er det tid for å fullføre.
❗️Hvis Motien din allerede var publisert da du startet, kan du enkelt klikke Godkjenn i øverste høyre hjørne.
❗️Hvis Motien var i redigeringsmodus, bytt tilbake til originalspråket og gå videre med å godkjenne originalversjonen. Når det er gjort, er det tid for å godkjenne den nye oversettelsen. Dette gjøres ved å bytte tilbake til det nye språket og klikke Godkjenn, eller ved å gå til innstillingssiden og bla ned til Språk.
Klikk på Alternativer for språket som vil stå som "Redigering pågår", og klikk Godkjenn oversettelsen:
Merk at med mindre du er hovedredaktør, må du be om godkjenning og vente på at hovedredaktøren godkjenner for deg.
Til slutt klikker du Publiser for å rulle ut Motien til de ansatte som er tildelt den.
-
Gi deg selv en klapp på skulderen 👏 Oversettelsen er nå fullført, godkjent og publisert 🎉
For å gjøre endringer i en oversettelse, gå inn i Editor og gjenta prosessen. Du kan også slette oversettelser helt fra Språk-delen på innstillingssiden.
Vennligst merk:
Du bør aldri oversette en Moti med flere redaktører samtidig. Hvis du vil at en kollega skal hjelpe deg, be dem gjøre det når du er ferdig og har lagret endringene dine. Å legge til oversettelser i Pakker og Læringsstier gjøres på lignende måter, og er enda enklere.
Se også følgende relaterte artikler: